Talk:Danish pastry
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Untitled discussion
[edit]Done. -- Jasabella 09:03, 16 May 2005 (UTC)
Thanks for the picture, Jasa. In view of
the form these pastries take is significantly different from country to country
perhaps this differentiation needs more follow-up, since that picture really does not look very much at all like a "British" Danish pastry! (See Exhibit GB: [1]) -- Picapica 9 July 2005 15:12 (UTC)
- Neither does it look like anything served in Sweden. I'm gonna take a better one soon enough.
- Peter Isotalo 16:21, 8 September 2005 (UTC)
- I've taken another photo myself of a Praline Pear Danish and replaced the old one. If you think the old one was better, please feel free to remove it. Thanks.
- Delta Omega 12:20, 25 September 2005 (UTC)
- Tons better than the old one, Delta. But it's a pretty extreme close-up, so I took one that actually captures the entire danish. I'm putting yours here so we can include when there's room enough for more than one pic.
- Peter Isotalo 19:01, 14 October 2005 (UTC)
why was the section about the muslim boycott/proposed name change removed? i fail to see the bigotry in this and hence i will revert to the older edit.
- "Danish pastries were recently boycotted by most of the Islamic world" is way too vague ("recently" meaning when?) and needs sources (e.g. [2]). Foxxygirltamara 10:17, 23 February 2006 (UTC)
- The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the debate was don't move. —Nightstallion (?) 14:11, 2 March 2006 (UTC)
Requested move
[edit]Danish pastry → Danish (pastry) - because its name is "danish", not "danish pastry".
Voting
[edit]- Support --Yath 06:10, 26 February 2006 (UTC)
CommentOppose : I believe "Danish" is a colloquialism for "Danish pastry", in which case I'd oppose the move, but I'm not sure. Regards, David Kernow 03:06, 27 February 2006 (UTC)- Oppose — Danish is a colloquial abbreviation for Danish pastry. In British English, it is called a Danish pastry (although the abbreviation is starting to become more common). It would be against the MoS to change this. I think that it would be wrong for an article, which began with title acceptable in both British English and American English, to be moved to a common abbreviation in American English that also requires parentheses for disambiguation. — Gareth Hughes 21:38, 27 February 2006 (UTC)
- Support. Godfrey Daniel 01:36, 28 February 2006 (UTC)
- Oppose per Gareth and David. Duja 08:40, 28 February 2006 (UTC)
- Oppose I take Gareth and David at their word concerning UK usage. Robert A.West (Talk) 23:27, 28 February 2006 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
(Mis)characterization of the Muhammad Cartoons
[edit]Muhammad was not portrayed as a suicide bomber. Changed this article to reflect that. Please see the Muhammad Cartoons article for more, including the actual cartoons themselves. Godfrey Daniel 02:20, 28 February 2006 (UTC)
- Who cares even if he had! Viva Denmark, viva danish pastry, viva Danebrog ... -- The man from Vienna said so
Wienerbrød
[edit]Does the danish name not refer to "Wien" (A city in Germany). A strange thing is that in Germany a Danish Pastry is called "Copenhagenbrücel" (Or sometging like that) (Copenhagen is the capital of Denmark).
Edit: Forget what i said......
- Forgotten or not - Wien is the city english speakers might know as Vienna. And yes, in Copenhagen we refer to Vienna, while in Vienna they refer to Copenhagen. For those who don't know, EU once suggested that products with geographical names in it should only be produced in that region mentioned. E.g. italian salad could only be from Italy, and Wienerbrød would have to be made in Wien. G®iffen 20:09, 7 March 2007 (UTC)
I also think the article is wrong. It states that Danish pastry is thought to come from Vienna. This is however only true as folk tale or urban legend. In truth the name "Wienerbrød" refers the layers in the pastry and as such is a style, not an origin. Carewolf 10:28, 29 March 2007 (UTC)
- Hello. If this discussion is still of interest, I would like to close it, as the confusing terms of Wienerbrød ("bread from Vienna") and Danish pastry is now thoroughly explained (and sourced) in the article. RhinoMind (talk) 22:46, 10 April 2014 (UTC)
American Bread
[edit]I thought that in Denmark, a Danish was ironically called "American bread".
- I never heard of "Amerikanerbrød" (American bread) in my 30 years in Denmark. I've heard of american toast (beef instead of the ham in a french toast) and "Amerikanerstang" (american stick), but I don't remember if it's a candystick or an ice stick (what do you call ice on a wooden stick in english anyway?) G®iffen 20:01, 7 March 2007 (UTC)
Ice on a wooden stick is called a popsicle in America. See the wiki article for Ice_pop: http://en.wikipedia.org/wiki/Ice_pop —Preceding unsigned comment added by 86.11.142.24 (talk) 21:32, 27 September 2007 (UTC)
But, has anybody ever managed to Purchase "Danish Patry" in Danmark? NO, as it is called "Austrian Pastry" in Danmark!!! Wiener Feinbäckerei ist the Key!!! And just to add a few eggs to an allready known receipe, does not make it really different or inventive.
Or can I call a Black Forest Gateau my own if I just just a few more eggs? —Preceding unsigned comment added by 212.169.53.66 (talk) 14:33, 1 June 2009 (UTC)
- Answer to the two posts above. "Invention" does not mean a patented invention and definitely not ownership. It simply means that this kind of pastry originated in Denmark. Besides Danish pastry is not just puff pastry with a few eggs added.
- Another example is English breakfast. English breakfast is not a patented English invention and perhaps similar meals was probably "invented" independently in other parts of the world even? English breakfast is just very common in England and it is universally agreed to call a breakfast consisting of sausages, eggs, fried bacon and various additions for an English breakfast. French fries, china (the porcelain), Spanish fly, Russian roulette, Greek theater, etc. Things refer to various countries for various reasons.
I'm pretty sure the American version is usually made with pastry cream and not baker's cheese. — Preceding unsigned comment added by 128.95.70.158 (talk) 23:49, 12 July 2013 (UTC)
When to eat it in Denmark
[edit]A line was removed that ik DK it's mostly eaten on sundays and special occasions. Line rm due to no source. Anyway, in many familys this is quite the actual situation, but others eat danish pastry for the afternoon coffee on any day when it's available. When to eat it is very much a matter of family or workplace tradition and might differ from person to person. G®iffen 19:08, 13 March 2007 (UTC)
Eaten in DK?
[edit]"...where she's just made coffee and, yes, danish, for the workshop team. "We should call these pastries 'American' because they're certainly not native to Denmark," she says with a laugh. "Come and get your coffee and 'American'! How does that sound?" source 67.101.158.30 (talk) 17:46, 13 January 2008 (UTC)
External Links
[edit]Should a link to The Utterly Danish Pastries of Denmark be added to the External Links section? Though written in a light tone this article is very informative. —Preceding unsigned comment added by Henrikthiil (talk • contribs) 06:17, 8 November 2008 (UTC)
Name change?
[edit]I'm confused as to why the article was moved to the current title "Danish (pastry)" when the result of the only debate on this page was "don't move".Anonymous watcher (talk) 10:14, 9 September 2012 (UTC)
Requested move 2
[edit]- The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: page moved. Andrewa (talk) 03:23, 10 November 2012 (UTC)
Danish (pastry) → Danish pastry – This article was previously hosted at Danish pastry, and the only previous move request on this topic, to move it from Danish pastry to the current title, was rejected back in 2006. Despite this it was later unilaterally moved with no discussion so should be moved back to its original home. — Amakuru (talk) 12:42, 2 November 2012 (UTC)
- Weak oppose As an American, I've never heard "Danish pastry"—just "danish." But from the old discussion, it looks like the former is UK usage. WP:RETAIN applies, but it's not necessarily easy to tell how. It would appear that the article hasn't been at Danish pastry since February 2010, so I could say we should retain this usage, but obviously the user who made that move didn't retain the usage at the time. What breaks the tie for me is that the pastry isn't actually Danish in origin, so it isn't literally a "Danish pastry," even if "danish" has become the WP:COMMONNAME. --BDD (talk) 17:45, 2 November 2012 (UTC)
- Support as per WP:NATURAL, we should use a naturally disambiguating name, rather than parentheses. Zarcadia (talk) 20:18, 2 November 2012 (UTC)
- Support (Speedy close and restore per WP:RM result) - although it's an old move, it's still counter WP:RM and being 2010 doesn't change WP:MOVE, this wasn't an "uncontroversial move". In ictu oculi (talk) 01:36, 3 November 2012 (UTC)
- '(Oppose') This isn't about the pastry of Denmark; though this being an out of process move, I can see a reversion and a new request being opened -- 65.92.181.190 (talk) 05:36, 3 November 2012 (UTC)
- Support. Parenthetical disambiguation is silly, when there's an easy option of natural disambiguation available to us. Srsly, how many readers are going to type "Danish (pastry)" into the search box, brackets and all? How many sources call it "Danish (pastry)"? bobrayner (talk) 00:10, 5 November 2012 (UTC)
- Comment you seem to be missing that "Danish" is the adjective for Denmark, and thus this can mean pastries from Denmark. While this pastry is Viennese, but popular in Denmark, whereas things such as the Kringle are Danish/Scandinavian. -- 65.92.181.190 (talk) 07:15, 5 November 2012 (UTC)
- Pastries from Denmark, other than the current topic, are not particularly notable; the collision need not be a problem because if anybody ever writes an article about it they could use "Pastries of Denmark" or similar. At the moment, we don't have an article about it so this is a non-issue. bobrayner (talk) 08:38, 5 November 2012 (UTC)
- Comment you seem to be missing that "Danish" is the adjective for Denmark, and thus this can mean pastries from Denmark. While this pastry is Viennese, but popular in Denmark, whereas things such as the Kringle are Danish/Scandinavian. -- 65.92.181.190 (talk) 07:15, 5 November 2012 (UTC)
- Support. For all the reasons listed above. Peregrine981 (talk) 10:04, 5 November 2012 (UTC)
- Support. Yes, "Danish" is often heard, but so is "Danish pastry", so it makes sense to have the title without the disambiguator. -- Necrothesp (talk) 14:19, 5 November 2012 (UTC)
- Support. In British English this item is referred to as a "Danish Pastry", in US English I have heard both terms used ("Danish" and "Danish Pastry"). The conclusion of the previous move request was not to move. Lastly, all the references and the external link refer to "Danish pastries" or "Danish pastry".Anonymous watcher (talk) 23:48, 6 November 2012 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
More on names
[edit]I think the naming question is a little more complicated than perhaps has been explored above.
The infobox picture is currently [3] captioned A glazed apple danish, and I think that's accurate and general usage. Apple danish pastry is correct but rare, some menus perhaps. It's only where there's no such qualification that the pastry is added.
This may be some of the reason for the confusion above... two RMs, the second simply reinstating the result of the first after an undiscussed move in the meantime. Andrewa (talk) 03:35, 10 November 2012 (UTC)
- "It's only where there's no such qualification that the pastry is added." That's the issue though regarding the article name, it can't be at Danish (I don't think anyone would argue that), and we need to disambiguate it as naturally and precisely as possible. There's no dispute that they are also referred to as Danish, that's covered within the article, the above discussion is purely to determine the name of the article itself not the nomenclature of pastries. Zarcadia (talk) 10:21, 10 November 2012 (UTC)
- All the references seem to use "Danish pastry" as opposed to just "Danish". If the name is to be changed perhaps some uses of the term "Danish" in newspapers, articles, etc. could be found?Anonymous watcher (talk) 22:45, 30 December 2012 (UTC)
Edit request
[edit]I have made some changes at the request of a Danish citizen, who had useful information but not very good English. --Greenmaven (talk) 01:54, 29 November 2012 (UTC)
- Let me guess, said editor is employed by Mette Munk bakeries? --Saddhiyama (talk) 09:37, 29 November 2012 (UTC)
- Maybe so, but they still had something useful to contribute. --Greenmaven (talk) 19:13, 29 November 2012 (UTC)
Exotic names?
[edit]As a Dane I can recognise the statement, that bakery products from that era was given exotic sounding names. Primarily French sounding ones. But I think it should be sourced and exemplified. The example given was "Franskbrød", like this:
<quote>For instance a plain wheat flour bread is called 'Franskbrød' ("French bread"), even though it has almost nothing to do with French bread.</quote>
This is not a good example. Let me explain. Traditionally rye bread is eaten in Denmark and only wheat bread on occasion. In France wheat bread is the stable bread and hence wheat bread became known as French Bread, because that is what they eat in France. It was thus not to give wheat bread an exotic name, but to express the cultural differences as seen from a Danish perspective. In addition, I believe that the name Franskbrød was adopted much earlier than the time period discussed.
If we need examples, Remonce is a good example and also Fragilité (look it up on Wiki Commons). There are probably many other examples. RhinoMind (talk) 08:28, 20 July 2014 (UTC)
Discussion temporarily suspended for 3 days. I really don't understand the vehemence of the disagreements here, by people who should know better. Everyone here has been on WP a long time, everyone has the best interests of the encyclopedia in mind. Per my comments at WP:ANI, I'm creating a 3 day vacation for everyone, rather than continuing this arguing here on the talk page. Please edit other stuff and regain perspective. If this article has been left in a state you don't like don't worry, it isn't permanent. People who disagree with you are not the enemy. --Floquenbeam (talk) 18:57, 17 February 2015 (UTC) |
---|
The following discussion has been closed. Please do not modify it. |
A representing image[edit]User:Peter Isotalo changed the representing image on the page (twice) and the following discussion unfoldede on his personal page. I have now copied it here, to follow the WP guidelines. RhinoMind (talk) 19:14, 9 February 2015 (UTC) Hello. I reverted your image swap on the Danish pastry page. Danish pastry is much more than what is known as a "Danish" in the USA. I insist you read the article on Danish pastry to improve your knowledge. There is also a large category on WikiCommons, displaying assorted Danish pastries. I think it would be quite educational for you. Let us use the Talk:Danish pastry to discuss further if needed. Cheers. RhinoMind (talk) 16:52, 9 February 2015 (UTC)
As a compromise, I've moved down RhinoMind's image and replaced it with a different high-quality close-up of a Danish. I see no references for the suggestion that a kanelstang, chokoladesnegle or brunsvier are defined as Danish pastries, and there's even a lonely croissant in there.Peter Isotalo 22:55, 9 February 2015 (UTC)
And I still believe that this particular image does not work well as illustration due to its poor composition. The individual pastries are jumbled and angled so that few distinctive marks or shapes can be discerned. Overall, the lighting makes them all blend together into a single light-brown mass. It's not a good photo, no matter how much variation it shows.Peter Isotalo 22:55, 9 February 2015 (UTC)
I agree that Sweden and matters Swedish were slightly over-represented in this article and have done my best to correct that now, as well as a bit of grammar, spelling, redunds and Swenglish and/or reversed Danglish. --SergeWoodzing (talk) 23:02, 16 February 2015 (UTC) PS I object very strongly to some of the langaage used in this discussion, such as accusations about obesssions and other such personal attacks. Reminds me of the sarcastic and condescending way things often are discussed on Swedish Wikipedia, which, thank Goodness, there we have effective ways of dealing with out here on the English project. --SergeWoodzing (talk) 00:57, 17 February 2015 (UTC)
A prank[edit]As a further notice, I want everybody here to know, that this is all a sick prank from User:Peter Isotalo. You can follow his (and User:Bishonen's) twisted amusements here: User talk:Bishonen. I think we should report this when time permits. They are both intelligent people and are long time Wikipedia users and knows a lot better than this. Incidents like this should not be accepted at all on Wikipedia from anyone, even less so from people like them. RhinoMind (talk) 19:14, 16 February 2015 (UTC)
To Peter. Im glad for your responses, but what you did is still unacceptable. None of us should take this too personal. I will try to stop the nature of what you did. As said, I have experienced similar stuff from other users and it cannot go on. Especially not from experienced users. This is the reason I am in this. If I was new to wikipedia I would probably just quit the project (I am afraid some people do), but I am not new to Wikipedia. I really got to go now. I do have a life you know (and a job). RhinoMind (talk) 20:22, 16 February 2015 (UTC)
Reverted for no good reasons?[edit]With a rather amazing, not to say irrelevant, edit summary - "revert some overly complicated sentences" - a user with whom I feel there have been neutrality problems before has reverted three of my recent corrections w/o discussion here.
I will be reverting back to my considerately and carefully worded versions (without the embarrassing typo) unless anyone neutral can convince me not to do so. --SergeWoodzing (talk) 00:50, 17 February 2015 (UTC)
Why focus on the other nordic countries?[edit]
I only changed hitherto which was grammatically incorrect in the context, to thitherto, which was correct, so I don't appreciate being sloppily accused of using archaic wording myself, especially when so accused by an administrator on English Wikipedia who "can contribute with a professional level of English". I also continue to object to condescending and sarcastic remarks/orders like "If you want to include all the separate spellings of wienerbrød, WP:SOFIXIT instead of griping about it on the talkpage". Let me, as a user with English as my first language, having taught and edited English for over 40 years and had many of my texts published by reputable publishers, clarify that the following sentence is not confusing to any normal reader of English who does not have ulterior motives (such as camaraderie and/or the want my way syndrome) for finding it confusing:
The term för Danish pastry used in Denmark and Norway is wienerbrød. That term, just like other terms used in Sweden and Finland, translates into English as "Viennese bread". The fact that it so translates also includes Finland where it is a matter of dispute whether or not their language (geographically only, if so) can be called Scandinavian. This translation phenomenon does not include "all" universally recognized Scandinavian languages because in Icelandic the pastry is called Danska sætabrauð with no reference to Vienna. I don't know what it's called in Faroese. The sentence I wrote (except for the typo) says the same thing, excluding incorrect info, in much less words and more smoothly and elegantly, in perfectly understandable English. It also does not unnecessarily clutter up the text with even more highlighted foreign words. You people have ganged up on RhinoMind and Kim D. Petersen on this talk page in a way that I find absolutely appalling, and I guess you're now trying to target me. So we'll have days and days of more sarcasm and unfounded biased critique to look forward to, I suppose. Besides all that, I stand by all of my previous comments, and I support Petersen 100% in all of h. --SergeWoodzing (talk) 15:17, 17 February 2015 (UTC)
Scandinavia[edit]Scandinavia[a] is a historical and cultural-linguistic region in Northern Europe characterized by a common ethno-cultural Germanic heritage and related languages. It comprises the three kingdoms of Norway, Denmark, and Sweden. Modern Norway and Sweden proper[b] are situated on the Scandinavian Peninsula, whereas modern Denmark is situated on the Danish islands and Jutland. The term "Scandinavia" is historically used for Denmark, Norway and Sweden, and is still used that way in Scandinavia and in most uses in English, the name "Scandinavia" is derived from the formerly Danish, now Swedish, region Scania. Regards. Hafspajen (talk) 15:35, 17 February 2015 (UTC)
Caption has wrong priority[edit]An image caption gives priority to the "Spandauer" term (virtually unknown to the English language), by placing it first, rather than having the word Danish first. I can't understand the logic behind that revert being done over and over. --SergeWoodzing (talk) 16:54, 17 February 2015 (UTC)
Unnecessary foreign words[edit]I can't see how it's relevant or appropriate to clutter up the arcticle's text with an excessive amount of phonetically obstructive foreign words such as the pastry's name in Swedish and Finnish. Repeated reverts on this detail don't seem to me to be be constructive. --SergeWoodzing (talk) 17:01, 17 February 2015 (UTC) Repeated reverts to image caption[edit]As discussed at length in a section above, with no agreement, though the text is reverted time and time again, this image as far as I can see contains nothing but various types of Danish pastry, with the exception of one single croissant (which interestingly enough is made of the same kind of dough). I do not understand why one user feels it's so important to make those reverts all the time, when our readers would be well informed to know that all those different types of baked goods are Danish pastries. I'll try a clearer caption once more. --SergeWoodzing (talk) 17:11, 17 February 2015 (UTC)
|
Requested move 22 February 2015
[edit]- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: Not done. Move was opposed and the original nominator (Boeing720) has withdrawn his nomination. Tokyogirl79 (。◕‿◕。) 02:50, 27 February 2015 (UTC)
Danish pastry → Danish (pastry) – I'm opening up an official move request per Boeing720's request at ANI, which is as follows: Tokyogirl79 (。◕‿◕。) 08:33, 22 February 2015 (UTC) Tokyogirl79 (。◕‿◕。) 08:33, 22 February 2015 (UTC)
- "I have not contributed to the article nor to the derailed talk-page. And I live in southernmost Sweden, close to Denmark. And I find it essential that the article must be labeled as this bun is called in English language, whatever that may be. If this indeed is "Danish", the article name must be that one and no other! In order to separate this from the adjective "Danish", we simply must use the form "Danish (pastry)", as we do in all other ambiguous matters. This ought to be obvious, I think."
- Comment Editors might want to review the previous move discussions further up on this talk page. This has been rather contentious and the consensus seems to swing back and forth. JodyB talk 08:48, 22 February 2015 (UTC)
- Oppose per WP:NATURAL – Natural disambiguation is always preferable to parenthetical disambiguation. I'm not sure what the motivation is behind this request, but it is wrong nonetheless. RGloucester — ☎ 15:50, 22 February 2015 (UTC)
- Oppose – Also per WP:NATURAL. Were pastry a collective plural (or is it collective singular, you know like fish or sheep?) rather than always being a singular form, I could see this being a source of confusion, but I think it's clear it refers to a specific pastry rather than the whole range of pastries made in Denmark (which I'm sure are quite tasty). Also, were he new, I would propose baking Boeing720 into a bacon danish with a side of bacon as per WP:DELICIOUS for bringing this to AN/I in an instance of unintentional forum/admin shopping. Sir William Matthew Flinders Petrie | Say Shalom! 3 Adar 5775 16:29, 22 February 2015 (UTC)
- To native English speakers - could You please tell me what You call this bun ? Boeing720 (talk) 19:00, 23 February 2015 (UTC)
- Reply: Danish or Danish pastry, the one almost as frequent as the other. --SergeWoodzing (talk) 20:30, 23 February 2015 (UTC)
- Oppose. Danish pastry is acceptable usage, no need to add parentheses, [34], [35], [36], etc. Zarcadia (talk) 19:49, 23 February 2015 (UTC)
- Convinced, and oppose. Well then, if "Danish pastry" is used among native English speakers for the bun showed in the article, I cannot see the trouble. Especially not to this tremendous degree. My initial comment (which due to the locked talk-page was written at the wrong location, sorry) , was a suggestion only IF just "Danish" had been the only usual English name of this bun. Off topic - can the chockolate in its centre be replaced by custard, raspberry jam or both, and still be regarded as "Danish pastry" or "Danish", by the way ? Boeing720 (talk) 22:31, 23 February 2015 (UTC)
- Americans have cherry danishes, blueberry danishes...there is no end to the variety of fillings. RGloucester — ☎ 23:49, 23 February 2015 (UTC)
- No worries, Boeing, it was a minor mistake at worst, and I apologise for my jokes having given you the wrong impression about all this. Sir William Matthew Flinders Petrie | Say Shalom! 7 Adar 5775 15:05, 26 February 2015 (UTC)
- re: Gloucester: God bless 'Murica. Sir William Matthew Flinders Petrie | Say Shalom! 7 Adar 5775 15:05, 26 February 2015 (UTC)
- Strong support WP:PRECISE the current title is ambiguous and the proposed title is much better at signifying scope. The topic of this article is not the state of the pastry industry in Denmark, nor every sort of pastry coming from Denmark, instead it is about a specific pastry called a "Danish". Therefore the current title is misleading. -- 70.51.200.101 (talk) 07:03, 24 February 2015 (UTC)
- It may be called a "Danish" where you live, but elsewhere it's called a "Danish pastry". Ghmyrtle (talk) 08:28, 24 February 2015 (UTC)
- Regardless of whether it is named "Danish" or "Danish pastry", it is not about all Danish pastries, nor is it about pastries in Denmark, therefore the current title is misleading. So either the article title is "Danish (pastry)" or "Danish pastry (eponymous pastry)" because the current name is bad. -- 70.51.200.101 (talk) 05:17, 25 February 2015 (UTC)
- I think everyone agrees that this article is about the pastries made from danish dough - ie a variant of Puff pastry (what in Denmark is called Wienerbrød). An article about other pastries from Denmark, if it should be created, could be Pastries of/from Denmark or Pastries originating in Denmark. --Kim D. Petersen 05:57, 25 February 2015 (UTC)
- Regardless of whether it is named "Danish" or "Danish pastry", it is not about all Danish pastries, nor is it about pastries in Denmark, therefore the current title is misleading. So either the article title is "Danish (pastry)" or "Danish pastry (eponymous pastry)" because the current name is bad. -- 70.51.200.101 (talk) 05:17, 25 February 2015 (UTC)
- It may be called a "Danish" where you live, but elsewhere it's called a "Danish pastry". Ghmyrtle (talk) 08:28, 24 February 2015 (UTC)
- Oppose. No good reason for change. The dish is known as a "Danish pastry" at least as widely as it is known as a "Danish". Ghmyrtle (talk) 08:28, 24 February 2015 (UTC)
- Oppose. Natural disambiguation is always better than parenthetical disambiguation. There seems to be some suggestion that "Danish pastry" is not used. Well, I don't know whether it is in the United States, but it most certainly is in the United Kingdom, far more commonly than just "Danish". -- Necrothesp (talk) 14:20, 26 February 2015 (UTC)
- Comment: The original gentleman who proposed this (Boeing) has now retracted their proposal. Tokyogirl79-sama (sorry, I like using Japanese honourifics whenever I get the chance), would you like to close it if it's not too much trouble? Sir William Matthew Flinders Petrie | Say Shalom! 7 Adar 5775 15:05, 26 February 2015 (UTC)
- Sir William Matthew Flinders Petrie, sounds good to me- closed! Tokyogirl79 (。◕‿◕。) 02:50, 27 February 2015 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
External links modified
[edit]Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Danish pastry. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20131210222234/http://www.lebensministerium.at/dms/lmat/lebensmittel/trad-lebensmittel/speisen/wr_plundergebaeck/Wiener-Plundergebaeck-d/Wiener%20Plundergebaeck%20d.pdf to http://www.lebensministerium.at/dms/lmat/lebensmittel/trad-lebensmittel/speisen/wr_plundergebaeck/Wiener-Plundergebaeck-d/Wiener%20Plundergebaeck%20d.pdf
- Added archive https://web.archive.org/web/20130116214915/http://www.akbc.dk/fagspecialer/wienerdej to http://www.akbc.dk/fagspecialer/wienerdej
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}
).
An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 13:04, 6 December 2016 (UTC)
Swedish cinnamon roll is different than wienerbröd
[edit]In the beginning of the article, the description says: "it is the most common form of wienerbrød ('Vienna Bread') and is known as Kanelsnegl; 'cinnamon snail'". The Swedish cinnamon roll (and caradmom roll, for that matter) has a completely different type of dough than any kind of wienerbröd, which means that the section on swedish cinnamon roll does not belong to the article, unless the description is modified.Kazen 90 (talk) 19:37, 26 March 2017 (UTC)
External links modified
[edit]Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Danish pastry. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20150217174947/http://www.vaasan.no/portal/no/produkter/bakervarer/croissanter_og_wienerbakst/ to http://www.vaasan.no/portal/no/produkter/bakervarer/croissanter_og_wienerbakst/
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 02:53, 7 December 2017 (UTC)
Cuisine versus origin
[edit]This rather tedious removal keeps being done. Seems apparent that someone does not know the difference between a food item occurring in a country's regular cuisine and the origin of that item. I will reinstate the categories unless anyone can come up with a good reason not to. --SergeWoodzing (talk) 10:35, 8 May 2022 (UTC)
- Fixed (by someone else). --SergeWoodzing (talk) 10:53, 12 May 2022 (UTC)
Cartoon controversy
[edit]I think this section should be deleted. The controversy was more than 15 years ago, and the article says it was short-lived, so it is not clear to me that this is notable at all, but if it is, it belongs in the article on the cartoons. It is not a major part of the long and rich history of these pastries. I will delete it if there are no objections here on talk. Doric Loon (talk) 17:57, 15 October 2022 (UTC)
- No objections here. Graham87 07:12, 16 October 2022 (UTC)
- OK, nine months on and there's been no objection, so I am deleting the section. It can be worked into the article Jyllands-Posten Muhammad cartoons controversy if anyone still thinks it's important. Doric Loon (talk) 09:14, 23 July 2023 (UTC)
Origin
[edit]@Woodlandscaley for the origin of the Danish pastry, we have this information in Oxford companion to food.[1] "The Danish name for Danish pastries is Wienerbrød, ‘Vienna bread’ (the name by which these recipes are known throughout Scandinavia and N. Germany, where they are also popular). The reverse also applies; in Vienna a similar thing is known as ein Kopenhagener. However, as Birgit Siesby (1988) has pointed out, the Danish Wienerbrød, which must be counted as the ‘true’ Danish pastry, is very different from the sticky pastry Kopenhagener sold in Vienna and from British and American"
It's difficult to conclude, and I have personally never been to Denmark so I don't know how it looks there. It seems that there are in fact three close but different products, in the US, in Denmark and in Austria, linked by their names (Danish pastry, wienerbrod, Kopenhagener) 45.70.56.229 (talk) 14:47, 6 February 2024 (UTC)
References
Cite error: There are <ref group=lower-alpha>
tags or {{efn}}
templates on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=lower-alpha}}
template or {{notelist}}
template (see the help page).